Пресса



Альметьевский театр знакомит с сотрудниками, которых никогда не видит зритель

08.01.2018, 11:57
 посмотрело: 173


Альметьевский татарский драматический театр живет насыщенной жизнью. Особенно в сезон, когда практически каждый вечер спектакли и почти раз в месяц премьера.

Поднимается занавес, и на сцену выходят актеры. Их-то и видит благодарный зритель, им аплодирует, дарит цветы и пишет в социальных сетях. Но чтобы спектакль состоялся, приходится трудиться большому количеству людей, о которых никто не знает. Это портные, костюмеры, переводчики, звукооператоры, осветители и многие другие. Пока на сцене полным ходом идет репетиция, корреспондент «Альметьевск ТВ» Полина Сураева заглянула за кулисы и побеседовала с некоторыми бойцами невидимого фронта. 

Работу Оксаны Валиуллиной и ее напарницы зрители видят на каждом представлении. Они помогают актерам перевоплотиться, вжиться в роль и создать образ. Девушки шьют костюмы. По их словам, работа не менее творческая, чем выступление на сцене. Ведь костюмы все время разные – то Деда Мороза, то учёного.

– Очень красиво смотрится. Мы сами даже радуемся, как же все-таки получается изделие в готовом виде. Не в эскизах, не на рисунках, а вот именно в готовом виде, – отмечает Оксана Валиуллина, швея-портной драмтеатра.

А все изготовленные костюмы хранятся в настоящем царстве – костюмерной. Здесь полная экипировка и для «Маленького Мука», и для «Созвездия большого пса», и для десятка других постановок. Костюмов так много, что все они не помещаются в одной комнате. Поэтому в костюмерной хранятся костюмы лишь идущих в этом сезоне спектаклей.

За этим царством следит уже больше 20 лет Лилия Кузнецова. Работа у специалиста костюмерного цеха нелегкая и очень ответственная. Ведь от нее зависит внешний вид актера.

– Наша работа заключается в том, чтобы костюмы соблюдались в чистоте, порядке. То есть, перед спектаклем мы все это гладим, разносим по гримерным, – рассказывает Лилия Кузнецова, начальник костюмерного цеха.

Если костюм – одна из главных составляющих спектакля, то не менее важен и реквизит, с которым играют актеры. В драматическом театре его создают специалисты цеха бутафории. Нужен пирог, оружие или тыква? Да не вопрос, говорят работники бутафорского цеха, сделаем. Здесь в дело идет все, в том числе коробки и бросовый материал.

– Мне кажется, что бутафория незаменима в актерской деятельности. Есть вещи, которые в магазине просто не купишь, а мы делаем. Из барахла собираем какую-то композицию, – рассказывает в интервью Регина Шарафутдинова, заведующая бутафорским цехом.

Если труд работников швейного, костюмерного и бутафорского цехов зритель видит, то работу Тазкиры Ахметзяновой он слышат.

С этой фразы начинается спектакль и рабочий день Тазкиры Ахлясовны, переводчика-синхрониста. Она, как и актеры, полностью погружается в спектакль. Другими словами, Тазкира Ахлясовна - тоже актер, который наполняет перевод теми же эмоциями и чувствами, которые вкладывают в свою речь актеры спектакля.

 – Как только актер открывает рот и начинает свою реплику, я должна одновременно, то есть синхронно с ним уже читать текст на русском языке, – поясняет Тазкира Ахметзянова, переводчик-синхронист.

Голос синхрониста зрители слышат через наушники. Тазкира Ахметзянова читает перевод с листа. Важно соблюдать время, а также вовремя попадать в реплики актеров. Иначе смазывается все впечатление.

Театр для нас – это вечернее красочное представление. С музыкой, декорациями и персонажами. Но чтобы он состоялся, трудится огромный коллектив. И аплодисменты в зале звучат и в адрес тех людей, которых никогда не видит зритель.


Ссылка на источник: http://almetievsk-ru.ru/component/k2/item/17069.html
Автор статьи: Полина Сураева, Альберт Батюня, Альметьевск ТВ
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста авторизуйтесь на сайте, войти.